L’avocate a refusé, en revanche, de préciser quand avait été lancée la requête de divorce.
在请
出后,律师拒绝透
详情。
L’avocate a refusé, en revanche, de préciser quand avait été lancée la requête de divorce.
在请
出后,律师拒绝透
详情。
Je prends la hardiesse de vous adresser cette requête.
我不客气地向您要求。
La requête Chinoise est donc nulle et non avenue.
因此中国的要求完全无效。
Un magistrat est saisi par voie de requête unilatérale.
请是单方面向治安法官
出的。
La requête doit en outre être signée et datée.
请愿还必须签署和注明日期。
La Haute cour a donc rejeté la requête aux fins de suspension de la procédure.
因此,法庭驳回了中止结业请审理程序的请求。
Aucune requête d'extradition n'a été rejetée pour cause de nationalité irlandaise.
迄今尚未以爱尔兰国籍为由拒绝任何引渡请求。
Aucun délai n'est prévu pour le dépôt d'une telle requête.
对于出此一
请,没有时限规定。
Leur requête a été examinée et finalement approuvée.
他们的请经过审议并最终得到批准。
Une fois encore, je demande instamment qu'il soit rapidement donné suite à ma requête.
我再次强烈敦促迅速按照我的请求采取行动。
L'auteur était donc de nouveau invitée à présenter une telle requête.
因此,再次请交人
出
一要求。
En vertu de cette disposition, l'auteur aurait pu déposer lui-même une telle requête.
交人可以根据《宪法》的同一条款自行
出
项要求。
La Cour concluait que la requête était irrecevable ratione materiae.
该法院断定,其请由于本质上的理由不可受理。
Toutefois, nous avons humblement une requête à faire, sur laquelle je reviendrai.
不过,我们晚些时候将会宣读一很小的要求。
Je considère que cela répond à la première requête faite par le représentant des États-Unis.
我认为满足了美国代表的第一
要求。
Le Procureur attend les décisions de la Chambre de première instance sur les trois requêtes.
检察官等候审判分庭对三项动议做出裁定。
Il se peut très bien qu'elle dépose d'autres requêtes de ce type.
她很可能出其他类似的请求。
Il avait adressé à ce propos une requête aux États-Unis et à la Norvège.
关于点,丹麦向美国和挪威
出了请求。
En outre, la Défense avait elle aussi déposé un nombre substantiel de requêtes.
此外,辩方也出了大量的请求。
Le Comité d'organisation de la Commission devrait se prononcer sur le bien-fondé de la requête.
建设和平委员会的组织委员会应审议一要求是否得当。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
false